Université Faculté de Droit Canonique www.iuscangreg.itCIC1983CCEONormes en dehors des deux CodesRéponses du Siège ApostoliqueDroit particulierDroit propre / statutsSources historiques du droit canoniqueJurisprudenceAccords internationauxSites webLittératurePeriodica de re canonicaBibliografia canonisticaMoteurs de rechercheLinklistSitemapProfesseursProfesseurs connus du 20e siècle
Jurisprudence de la Signature Apostolique en matière contentieuse-administrative
 
 

Tribunal suprême de la Signature apostolique
Decretum definitivum du 25.06.1988, Prot. N. 18970/87 CA


Demandeur Rev.dus X
Défendeur Congregatio pro Clericis
Objet Remotionis a paroecia
coram Rossi
Contenu Recursum non esse admittendum ad disceptationem.
Notes Cf. L’attività della Santa Sede 1988, p. 1406.
Sources 
?
Legenda
 
Canons du Code de 1983
Tous les canons qui se trovent dans les parties in iure et in facto des décisions sont rapportés dans les sources.
On indique en gras les canons qui font l’objet principal de la décision ou sur lesquels la décision pose un principe d’interprétation.
On indique en italique les canons du Code de 1983 :
- qui n’apparaissent pas dans le texte de la décision mais qui sont traités dans la décision ;
- qui correspondent aux canons du Code de 1917, dont la décision, antérieure à 1983, traite.

Autres sources
Toutes les sources qui se trouvent dans les parties in iure et in facto des décisions sont rapportées.
Codex anno 1917 promulgatus cann. 2147 § 2, n. 2 2156
2159 2160 2157-2161;  
Paulus VI, Litterae apostolicae motu proprio datae Ecclesiae Sanctae I, 20 § 1
Arrêts
1. Episcopus in amotione parochi intendit directe et immediate bonum fidelium, prorsus independenter a natura criminali, vel minus, rationis agendi eiusdem parochi.
2. Nullam legis dispositionem violat Episcopus, qui, iure suo utens, cum quadam festinatione ad parochi amotionem procedat, concessa quidem plena facultate legitimae defensionis eaque in actum a parocho deducta.
3. Brevis temporis intervallus examinatoribus concessus par est muneri eisdem in canonibus commisso, scilicet ad perpendendas rationes a parocho in scriptis redditas, ob quas ipse paroeciae renuntiare noluerit.
4. Censura quoad invocatum ab Episcopo et reapse adhibitum brachium saeculare ad parochum expellendum a domo paroeciali, minime officere valet actui ipsius amotionis.
5. Odium plebis, qua causa amotionis a lege praevisa, non requiritur ut esset iustum: etiam odium plebis ob meras ineptias legitimam amotionis causam constituere potest.
6. Recurrentis est probare in casu reapse deesse causam amotionis, id est odium plebis quod utile parochi ministerium impediat nec brevi cessaturum praevideatur; de quibus elementis iudicium discretionis ferre est Episcopi.
1. Il vescovo nella rimozione del parroco tende direttamente e immediatamente al bene dei fedeli, del tutto indipendentemente dalla natura criminale o meno del comportamento dello stesso parroco.
2. Il vescovo non viola nessuna disposizione di legge se, usando del suo diritto, proceda con qualche speditezza alla rimozione del parroco, concessa certo la piena facoltà di difendersi e messa in atto la medesima da parte del parroco.
3. Il breve intervallo di tempo concesso agli esaminatori è congruo al compito loro affidato nei canoni, ossia a valutare le ragioni date per iscritto dal parroco, per le quali non abbia egli voluto rinunciare alla parrocchia.
4. La doglianza quanto al braccio secolare invocato dal vescovo e in realtà usato per espellere il parroco dalla casa canonica, non è per nulla in grado di inficiare l’atto della stessa rimozione.
5. L’odio della plebe, in quanto causa di rimozione prevista dalla legge, non richiede che sia giusto; anche l’odio della plebe dovuto a mere inezie può costituire legittima causa di rimozione.
6. Spetta al ricorrente provare che nel caso è realmente mancata la causa della rimozione, ossia l’odio della plebe che impedisca l’utilità del ministero del parroco e non si preveda che cessi tra breve: di questi elementi spetta al vescovo dare un giudizio discrezionale.

Auteur des arrêts (en latin) et de la traduction italienne : © G. Paolo Montini