Université Faculté de Droit Canonique www.iuscangreg.itCIC1983CCEONormes en dehors des deux CodesRéponses du Siège ApostoliqueDroit particulierDroit propre / statutsSources historiques du droit canoniqueJurisprudenceAccords internationauxSites webLittératurePeriodica de re canonicaBibliografia canonisticaMoteurs de rechercheLinklistSitemapProfesseursProfesseurs connus du 20e siècle
Jurisprudence de la Signature Apostolique en matière contentieuse-administrative
 
 

Tribunal suprême de la Signature apostolique
Decretum definitivum du 23.11.1996, Prot. N. 26638/96 CA


Demandeur Rev.dus X
Défendeur Congregatio pro Clericis
Objet Amotionis a paroecia
coram Agustoni
Contenu Decretum Congressus reformandum non esse.
Notes Cf. L’attività della Santa Sede 1996, p. 826.
Sources 
?
Legenda
 
Canons du Code de 1983
Tous les canons qui se trovent dans les parties in iure et in facto des décisions sont rapportés dans les sources.
On indique en gras les canons qui font l’objet principal de la décision ou sur lesquels la décision pose un principe d’interprétation.
On indique en italique les canons du Code de 1983 :
- qui n’apparaissent pas dans le texte de la décision mais qui sont traités dans la décision ;
- qui correspondent aux canons du Code de 1917, dont la décision, antérieure à 1983, traite.

Autres sources
Toutes les sources qui se trouvent dans les parties in iure et in facto des décisions sont rapportées.
CIC can. 58 § 2
Arrêts
1. Praeceptis recurrenti oretenus impositis, ex can. 58, § 2, cessantibus ob translationem Episcopi dioecesani ad aliam sedem, recursus adversus eadem suspensus incondite recolitur.
Cf. etiam maximae decreti Congressus sub prot. n. 26638/96 CA.
1. Dal momento che i precetti imposti al ricorrente verbalmente dal vicario generale sono cessati a norma del can. 58, § 2, per il trasferimento del vescovo diocesano ad altra sede, al di fuori di ogni norma si riprende il ricorso sospeso avverso i medesimi.
Cf. anche le massime del decreto del Congresso prot. n. 26638/96 CA.

Auteur des arrêts (en latin) et de la traduction italienne : © G. Paolo Montini