Universidade Faculdade de Direito Canónico www.iuscangreg.itCIC1983CCEONormas extra-codicialesRespostas da Sé ApostólicaDireito particularDireito proprio / estatutosFontes históricasJurisprudênciaAcordos internacionaisPáginas internetLiteraturaPeriodica de re canonicaBibliografia canonisticaMotores de pesquisaLinklistMapa do siteProfessoresProfessores bem conhecidos do século XX
Jurisprudência da Assinatura Apostólica em matéria de contencioso administrativo
 
 

Supremo Tribunal da Assinatura Apostólica
Decretum Congressus de 24.02.2016, Prot. N. 51132/15 CA


Autor Rev.ma X
Parte demandada Congregatio pro Institutis vitae consecratae et Societatibus vitae apostolicae
Objeto Commissariae Pontificiae; Commissariarum adiunctarum.
Inc.: Suspensionis
Conteúdo Suspensionem reiciendam esse quoad Commissariam Pontificiam constitutam.
Suspensionem concedendam esse et facto concedi relate ad potestatem suspendendi, licet una cum Commissariis adiunctis, vim quarundam normarum, usque ad integram Constitutionum recognitionem a Sancta Sede tunc approbandarum.
Notas Cf. Attività della Segnatura Apostolica 2016, in vatican.va/content/dam/romancuria/ segnatura-apostolica/statistiche/segnatura-apostolica-statistica_2016.pdf
Fontes 
?
Legenda
 
Cânones do Código de 1983
São assinalados nas fontes todos os cânones referidos na parte in iure e na parte in facto da decisão.
São assinalados em negrito os cânones que constituem o objecto principal da decisão ou sobre os quais a decisão enuncia um princípio de interpretação.
São assinalados em itálico os cânones do Código 1983 que:
- não são referidos no texto da decisão, mas dos quais essa trata;
- correspondem a cânones do Código 1917 de que a decisão, anterior a 1983, trata.

Outras fontes
São assinaladas todas as fontes que são mencionadas na parte in iure e na parte in facto da decisão.
CIC cann. 578; 587
Máximas
1. Iuxta communem Signaturae Apostolicae iurisprudentiam actus impugnatus suspenditur ratione habita fumi boni iuris, quo recursus gaudet, atque damnorum quae, recursu affirmative forte demisso, reparari nequeunt.
2. Potestas suspendendi, licet una cum Commissariis adiunctis, vim quarundam normarum, usque ad integram Constitutionum recognitionem a Sancta Sede tunc approbandarum, ad Commissariae Pontificiae naturam atque rectum efficaxque munus non pertinet sive quia nimis valde lata censenda est respecu habito relationum ex Visitatione apostolica in casu confectarum, cum quibus debita necessitudo non patet, sive quia nullum nexum praesefert cum integra Constitutionum recognitione approbationi Sanctae Sedis subiciendae.
3. Potestas suspendendi, licet una cum Commissariis adiunctis, vim quarundam normarum, usque ad integram Constitutionum recognitionem a Sancta Sede tunc approbandarum vulnera graviora in corpus instituti inferunt, quae, experientia duce, divisiones irreparabiles saepe inde important.
1. Secondo la comune giurisprudenza della Segnatura Apostolica l’atto impugnato si sospende in ragione della probabilità di successo di cui gode il ricorso, e dei danni che in caso di esito affermativo del ricorso, non possono essere riparati.
2. La potestà di sospendere, d’intesa con le Commissarie aggiunte, l’obbligatorietà di specifiche norme, fino alla completa revisione delle Costituzioni, da sottoporre poi all’approvazione della Santa Sede, non appartiene alla natura e al corretto ed efficace compito di Commissaria Pontificia sia perché è da considerare troppo estesa rispetto alle relazioni sortite nel caso dalla Visita apostolica, con le quali non appare una relazione dovuta, sia perché non si presenta alcun nesso con l’integra revisione delle costituzioni sa sottoporre all’approvazione della Santa Sede.
3. La potestà di sospendere, d’intesa con le Commissarie aggiunte, l’obbligatorietà di specifiche norme, fino alla completa revisione delle Costituzioni, da sottoporre poi all’approvazione della Santa Sede inferiscono ferite alquanto gravi al corpo dell’istituto, che, secondo l’esperienza, comportano divisioni poi spesso irreparabili.
 francês

Autor das máximas (em latim) e da tradução italiana: © G. Paolo Montini