Universidad Facultad de Derecho Canónico www.iuscangreg.itCIC1983CCEONormas extra-codicialesRespuestas de la Sede ApostólicaDerecho particularDerecho propio / estatutosFuentes históricas del derecho canónicoJurisprudenciaAcuerdos internacionalesSitios webLiteraturaPeriodica de re canonicaBibliografia canonisticaMotores de búsquedaLinklistSitemapDocentesConocidos profesores del siglo XX
Jurisprudencia de la Signatura Apostólica en materia contencioso-administrativa
 
 

Tribunal Supremo de la Signatura Apostólica
Sententia definitiva del 17.06.2016, Prot. N. 49921/14 CA


Actor Rev.dus X
Demandado Congregatio pro Institutis vitae consecratae et Societatibus vitae apostolicae
Objeto Dimissionis
coram Mussinghoff
Publicación AC 64 (2023) 132-142.
Download
Traducciones gall., AC 64 (2023) 132-142.
Contenido Non constare de legis violatione in procedendo vel in decernendo.
Fuentes 
?
Legenda
 
Cánones del Código de 1983
Todos los cánones que pueden leerse en la parte in iure o en la parte in facto de las decisiones se indican en las fuentes.
Los cánones que son el objeto principal de la decisión o sobre los que la decisión establece un principio de interpretación se muestran en negrita.
Aparecen en cursiva los cánones del Código de 1983:
- que no aparecen en el texto de la decisión, pero que son tratados en la decisión;
- que corresponden a los cánones del Código de 1917, de los que trata la decisión (tomada anterior a 1983).

Otras fuentes
Se informa de todas las fuentes que pueden leerse en la parte in iure y en la parte in facto de las decisiones.
CIC cann. 696 § 1; 699 § 1; 700; 1747 § 1
Máximas
1. Paroecia cum bonis temporalibus Abbatiae incorporata, competentia immediata Abbatis et monasterii eius pro domo paroeciali exstat, quae domus paroecialis in casu complectitur officium paroeciale, habitationem privatam parochi, habitationem hospitis et duas alias habitationes.
2. Praeceptum parocho amoto impositum res suas e domo paroeciali abstulendi, saltem integre non servatur si eaedam in habitationem hospitis collocantur, quidquid sit de libertate parochi successoris servata.
3. In iure canonico conventio ad normam iuris civilis inter Abbatem et sodalem recurrentem stipulata cum voto oboedientiae, iam iure universali et proprio determinato, pugnat, qua de re Abbas in emanatione praecepti minime obligatus erat ad illam conventionem servandam.
4. Materia gravis evincitur ex circumstantiis praecepti (in casu ex investigatione publicae securitatis custodum, e processu poenali apud forum civile inchoato, e loco principali delictorum).
5. Quoad impossibilem translationem rerum considerandum est subsidium oeconomicum recurrenti datum, qui absque dubio saltem conductionem depositi temporanei permisit.
1. Quando una parrocchia con i suoi beni patrimoniali è incorporata ad una abbazia, c’è la competenza dell’abate e del monastero sulla casa parrocchiale, che nel caso è costituita dall’ufficio parrocchiale, dall’abitazione privata del parroco, dall’abitazione degli ospiti e da altre due abitazioni.
2. Il precetto imposto al parroco rimosso di togliere le sue cose dalla casa parrocchiale non è almeno integralmente osservato se le medesime cose sono collocate nell’abitazione degli ospiti, checché ne sia della libertà assicurata al parroco successore.
3. In diritto canonico una convenzione stipulata a norma del diritto civile tra l’abate e il sodale ricorrente contrasta con il voto di obbedienza, già determinato dal diritto universale e proprio; per tale ragione l’abate non era assolutamente obbligato ad osservare la convenzione nella emanazione del precetto.
4. La materia grave si evince dalle circostanze del precetto (nel caso dall’indagine degli agenti della polizia, dal processo penale istituito presso il foro civile e dal luogo principale dei delitti).
5. Per quanto attiene alla impossibilità di trasferire le cose si deve considerare l’appannaggio economico dato al ricorrente, che permise senz’altro almeno di prendere in affitto un deposito temporaneo.
 francés
Comentos E. Vaillant, Commentaire, AC 64 (2023) 143-156.

Autor de las máximas (en latín) y de la versión italiana: © G. Paolo Montini