Université Faculté de Droit Canonique www.iuscangreg.itCIC1983CCEONormes en dehors des deux CodesRéponses du Siège ApostoliqueDroit particulierDroit propre / statutsSources historiques du droit canoniqueJurisprudenceAccords internationauxSites webLittératurePeriodica de re canonicaBibliografia canonisticaMoteurs de rechercheLinklistSitemapProfesseursProfesseurs connus du 20e siècle
Jurisprudence de la Signature Apostolique en matière contentieuse-administrative
 
 

Tribunal suprême de la Signature apostolique
Sententia definitiva du 15.12.2001, Prot. N. 30265/99 CA


Demandeur Soror X
Défendeur Congregatio pro Institutis vitae consecratae et Societatibus vitae apostolicae
Objet Dimissionis
coram Coccopalmerio
Publication IE 34 (2022) 257-271
Download
Traductions it., IE 34 (2022) 257-271
Contenu Non constare de violatione legis in procedendo vel in decernendo.
Notes Cf. decreta 30.10.2003; 11.03.2004; 17.11.2004
Sources 
?
Legenda
 
Canons du Code de 1983
Tous les canons qui se trovent dans les parties in iure et in facto des décisions sont rapportés dans les sources.
On indique en gras les canons qui font l’objet principal de la décision ou sur lesquels la décision pose un principe d’interprétation.
On indique en italique les canons du Code de 1983 :
- qui n’apparaissent pas dans le texte de la décision mais qui sont traités dans la décision ;
- qui correspondent aux canons du Code de 1917, dont la décision, antérieure à 1983, traite.

Autres sources
Toutes les sources qui se trouvent dans les parties in iure et in facto des décisions sont rapportées.
CIC cann. 697-699; 696 § 1; 1326 § 1, n. 1
Arrêts
1. Legitima dicenda sunt praescripta de quibus in can. 696, § 1, quippe quae data sint ut Superiores cognoscere et iudicare possint de modo agendi sodalis quoad gestionem pecuniae, quae tangit votum paupertatis et potest pericula secum ferre (in casu sodali praescriptum est ut rationem nummariam clauderet et de re documentum exhiberet; integrum documentum aperitionis atque extracta omnia rationis nummariae praeberet; Superiori delegationem seu facultatem invisendi rationem nummariam apud mensam argentariam concederet).
2. Inoboedientia evincitur ex eo quod in casu sodalis quaesitum clausurae documentum solummodo pendente recursu hierarchico apud competens Curiae Romanae Dicasterium tradidit atque dimidiam tantum partem documenti aperitionis rationis nummariae et extractum eiusdem rationis exhibuit.
3. Praescripta Superiorum vi oboedientiae sodalem vinculant etiamsi adsint defectus ex parte Superiorum et sodalis censeat praescripta noxia esse (in casu sodalis censebat praescripta Superiorum ex quadam mala dispositione provenire et impedimenta causare in activitate apostolica).
1. Sono da considerare legittimi le disposizioni di cui al can. 696, § 1, quelle che sono date affinché i Superiori possano conoscere e giudicare sul comportamento del sodale quanto al maneggio del denaro, che riguarda il voto di povertà e può comportare pericoli (nel caso al sodale è stato ordinato di chiudere il conto bancario e di dare il relativo documento; di presentare il documento integrale di apertura del conto e tutti gli estratti conto; di concedere al Superiore la delega o la facoltà di controllare il conto bancario presso l’istituto di credito).
2. Si evince nel caso la disobbedienza dal fatto che il sodale ha consegnato il documento richiesto di chiusura del conto solo nella pendenza del ricorso gerarchico presso il competente Dicastero della Curia Romana e ha esibito solo parte del documento di apertura del conto e dell’estratto.
3. Le disposizioni dei Superiori obbligano il sodale in forza del voto di obbedienza anche se da parte dei Superiori vi siano mancanze e il sodale ritenga che le disposizioni siano nocive (nel caso il sodale riteneva che le disposizioni dei Superiori provenissero da una certa prevenzione e causassero ostacoli nell’attività apostolica).
Commentaires G. Parise, «Dimissione dall’istituto religioso ob alias graves causas (can. 696 § 1) ed istanza di restitutio in integrum», IE 34 (2022) 279-306

Auteur des arrêts (en latin) et de la traduction italienne : © G. Paolo Montini